نمیفهمیدیم. معانی عجیبی در قرآن وجود دارد. درمورد فرعونهای مصر باستان شاید میدانید که فرعونها، پادشاهان مصر در دو هزار سال قبل از میلاد بودند، یعنی چهار هزار سال پیش. سلسله پادشاهان و فرعونهایی بر مصر حکومت میکردند و تمدن بزرگی داشتند، ولی تمدن فرعونی باست��ن نابود و زیر ماسههای صحرا مدفون شد. کی؟ حدود هزار یا هزار و پانصد سال پیش از اسلام، تمدن فرعونی باستان از بین رفت. پس از اسلام نیز تا هزار و سیصد سال کسی چیزی درباره تمدن فرعونی باستان نمیدانست، جز آنچه در کتاب تورات آمده و در دسترس مردم بود. مردم در تورات مطالبی درباره آن خوانده بودند. سپس فردی فرانسوی به نام «شامپیلیون» توانست خط هیروگلیف در مصر را بخواند و توانست راه ورودی اهرام را کشف کند. او توانست از راه این خطوط، مقبره فرعونهای باستان را نیز کشف کند و بدینترتیب، اجساد مومیایی شده فرعونها کشف شد. آن اجساد را بیرون آوردند که اکنون در موزه مصر موجود است. شما میتوانید در این موزه انسان مومیاییشدهای با قدمت چهار هزار سال را ببینید که هنوز جسم و پوست و مو و چین و چروک چهره و ناخنهایش به همان حالت باقی مانده است. پس از این اکتشاف بود که تاریخ فرعونهای باستان روشن شد. چگونه روشن شد؟ از مشخصات مقبرهها و کیفیت دفن اجساد و اشیایی که همراه با فرعونها دفن شده بود و همگی کشف شد. بدینترتیب، تاریخ مصر روشن شد. وقتی این تاریخ کشفشده را میخوانیم، میبینیم همه فرعونها موجود هستند و هیچیک از آنها غرق نشدهاند. پس فرعون غرقشدهای که قرآن میگوید کجاست؟
هیچیک از فرعونها غرق نشده است. همه آنها موجودن��. خب! اگر همه فرعونها موجودند پس مطلبی که تورات یا قرآن نقل کردهاند که فرعونی که حضرت موسی را تعقیب کرد، در دریای سرخ، در دریای قلزم غرقشد، چه میشود؟
وقتی سراغ قرآن میرویم، با شگفتی میبینیم در آیهای خطاب به فرعونِ غرقشده میگوید: « ﴿ فَالْیَوْمَ نُنَجِّیک بِبَدَنِک لِتَکُونَ لِمَنْ خَلْفَک آیَةً ﴾ .»[453] بدن فرعون از غرق شدن نجات یافت. آیا شما در گذشته نیز تفسیر این آیه را مثل امروز میفهمیدید؟
بنابراین، در کلام خدا خطا راه ندارد درحالیکه تورات نوشته کاتبان وحی است و همان متنِ فرود آمده از آسمان نیست. کاتبان وحی آن را بر اساس میزان دانش و معلومات خود نوشتهاند و دانش بینهایت و مطلق نداشتهاند تا این چیزها را بدانند، درحالیکه قرآن سخن خداوند است. چرا ما میگوییم باید از زبان عربی پاسداری کنیم؟ زیرا زبان خدا و زبان قرآن است.
قرآن را به هر زبانی ترجمه کنید، دستنخوردگی و ژرفا و اصالت آن حفظ نمیشود، چراکه هر مترجمی آنگونه که خودش میفهمد، ترجمه میکند، نه بیش از آنچه میفهمد. بنابراین، نمیتوانید از ترجمه همان چیزی را بفهمید که از خود قرآن میفهمید. بنابراین، زبان عربی معیاری برای فهم قرآن است و از این رو، بر همه مسلمانان و مؤمنان واجب است که از زبان عربی پاسداری کنند، زیرا این کار، پاسداری ا�� قرآن کریم است. باید از این زبان نگهداری کنیم، زیرا این زبان سند مبنا و تکیهگاه است و کسی که بر ضد زبان عربی توطئه میکند، بر ضد قرآن توطئه کرده است، خواه خودش به آن پی ببرد یا نه.
[453]. «امروز جسم تو را به بلندی میافکنیم تا برای آنان که پس از تو میمانند، عبرتی باشی.» (یونس، 92)
